T'empipa dal temp
pfeif’ auf die zeit
Übersetzung: Benedetto Vigne
december en chau
träum’ dir dezember
fanestrinas mintgatant
die kalenderfensterchen
la naiv tschorventa
geblendet vom schnee
um sin la glina
der mensch auf dem mond
terra plaina en vista
volle erde am himmel
il nair tut enturn
schwärze rundherum
lascha dar l’aura per ils lareschs
lass wettern gegen lärchen
per nun dir: t’empipa dal temp
meint: pfeif’ auf die zeit
en chombra da notg
die schlafzimmerwand
la paraid bletschentada
durchnässt vom nächtlichen sturm
smaladet niklas
verfluchter niklas
notg naiventada
eingeschneite nacht
la sava dal solstizi
schwelle zur sonnenwende
e dal bun onn nov
und zum neujahrswunsch
lascha dar l’aura per ils lareschs
lass wettern gegen lärchen
per nun dir: t’empipa dal temp
meint: pfeif’ auf die zeit
Fünf Poesien aus dem Buch 'diari giapunais – tschientedindesch haikus' von Benedetto Vigne, © 2016 EDIZIUN APART