T'empipa dal temp

pfeif’ auf die zeit

Übersetzung: Benedetto Vigne

 

december en chau

träum’ dir dezember

fanestrinas mintgatant

die kalenderfensterchen

la naiv tschorventa

geblendet vom schnee

 

um sin la glina

der mensch auf dem mond

terra plaina en vista

volle erde am himmel

il nair tut enturn

schwärze rundherum

 

lascha dar l’aura per ils lareschs

lass wettern gegen lärchen

per nun dir: t’empipa dal temp

meint: pfeif’ auf die zeit

 

en chombra da notg

die schlafzimmerwand

la paraid bletschentada

durchnässt vom nächtlichen sturm

smaladet niklas

verfluchter niklas

 

notg naiventada

eingeschneite nacht

la sava dal solstizi

schwelle zur sonnenwende

e dal bun onn nov

und zum neujahrswunsch

 

lascha dar l’aura per ils lareschs

lass wettern gegen lärchen

per nun dir: t’empipa dal temp

meint: pfeif’ auf die zeit

 

Fünf Poesien aus dem Buch 'diari giapunais – tschientedindesch haikus' von Benedetto Vigne, © 2016 EDIZIUN APART